題目列表(包括答案和解析)
5.這篇短文表現(xiàn)了作者怎樣的人生看法?
3.文學常識填空。
(1)托爾斯泰, 偉大作家。代表作有《 》、《 》、《 》等。
(2)羅曼·羅蘭, 國作家、音樂學家、社會活動家。代表作有《 》等。
2.解釋加點詞語在文中的意義。
(1)它打動了我的心,讀著它,我不禁熱淚盈眶。
熱淚盈眶:
(2)一個人始終履行著自食其力這一職責,并且還廢寢忘食地尋求在智力領域進行思考和有效工作的機會,這樣他就證明了自己的使命。
自食其力:
廢寢忘食:
1.給下列加點的字注音。
邏輯( ) 扼( )要 寶藏( )
白樺( )樹 船舷( ) 閃爍( )
1. 你讀過不少中國詩,也讀過一些外國詩,你認為中國詩有哪些特征?作者對中國詩的特征是怎樣闡述的?你怎樣評價作者的觀點?
提示:第二問;特點有四:一發(fā)展特點及其規(guī)律――粹的抒情詩的精髓和峰極,在中國詩里出現(xiàn)得異常之早,所以中國詩是早熟的。具體來說,一是短,它形成的原因則是由于韻律的要求;二是中國詩的意韻之美“言有盡而意無窮”,且富于暗示;三是論述中國詩“筆力輕淡,詞氣安和”的風格。
3.鑒賞藝術
(1)文章的語言有什么特色?
提示:錢鐘書的散文是典型的學者散文。所謂學者散文,大都具有較強的知識性,主旨不在于表情寫景,主要的表現(xiàn)手段也不是抒情、寫景或敘事,而是議論、說理和達意。它不是以情感人,而是以理服人,以智啟人。錢鐘書的散文正是以思想的睿智見長。他好像是把博大的知識海洋融會貫通,濃縮成涓涓清泉和深不可測的一潭清水。在本文中作者對各種材料的運用更是信手拈來,如行云流水,自然流暢!
語言輕松、幽默,大量運用比喻等手法,似隨口而出,而機趣盎然?此齐S意而實則深刻,頗具畫龍點睛之妙,看似輕淡而實則味厚,如談到中國詩的發(fā)展時,以中國繪畫的特點進行類比,既使讀者清楚地認識到中國詩發(fā)展的迅速,又拓深了文章的內容,作者又以“中國人的心地里,沒有地心吸力那回事,一跳就高升上去”的幽默詼諧的說法,形象地說明了中國
詩發(fā)展的高度,又說“中國的藝術和思想體構,往往是飄飄凌云的空中樓閣,這因為中國人聰明,流毒無窮地聰明”這種似反實正的說法,說明中國詩高度發(fā)展的特點,也含蓄地表達了對中國詩的贊賞之情,又如“這只在西洋就充中國而在中國又算西洋的小畜生,該磨快牙齒,咬那些談中西本位文化的人”。作者以生動的比喻表達出對待“中國詩”應有的態(tài)度,批判了那些文化本位論者。課文中這種語言運用的典范例子還有很多,要仔細揣摩!
(2)錢鐘書在比喻方法論上有哪些突破?
提示:我們常見的修辭學著作,在比喻方法論上,已陷入一種彼此相沿、互相抄襲的團團轉之境,千篇一律,毫無新意。錢先生不為常見所囿,從古今中外的文學創(chuàng)作實踐中,指出了博喻、曲喻、一喻多義等手法,別開生面,自成一家。使比喻這一慣聞常見卻又被人們習而想忘的修辭手法,又煥發(fā)出勃勃生機,顯示出其神奇的魔力和無窮的樂趣!
①比喻的謎底
錢先生在《讀<拉奧孔>》一文中指出:“比喻體現(xiàn)了相反相成的道理。所比的事物有相同之處,否則彼此無法合攏;它們又有不同之處,否則彼此無法分辨。兩者全不合,不能相比;兩者全不分,無須相比……不同處愈多愈大,則相同處愈有烘托;分得愈遠,則合得愈出人意表,比喻就愈新穎!边@段簡潔通俗而又深刻的論述,襯得一般修辭學著作中,對比喻的枯燥定義和干巴原則相形見絀、空洞浮泛。在這里錢先生不僅把比喻的性質、特點、原則、方法闡發(fā)無遺,而且給我們亮出了創(chuàng)造佳譬妙喻的“謎底”有理可依,有法可循。對
這段白話錢先生還引用唐文“似是而非,似非而是”和宋詩“是雨亦無奇,如雨乃可樂”予以提綱和濃縮,并說這“十八個字把比喻的構成和誘力綜括無遺了”。在《管錐編》中錢先生又引釋書常言“不即不離”“非一非異”,說可通比喻之理,引舊詩“落花飛絮兩無情,仗千尺游絲作合”說可明比喻之法!
②博喻
博喻雖非錢先生首創(chuàng),但卻是經(jīng)過他大大表彰,才為時人所重的。什么是博喻的呢?錢先生為我們解釋道:“宋代講究散文的人所謂‘博喻’或者西洋人所稱道的莎土比亞式比喻”,就是一連串把五花八門的形容來表達一件事物的一個方面或一種狀態(tài)。這種描寫和襯托的方法仿佛舊小說里講的‘車輪戰(zhàn)法’,連一連二地搞得那件事物應接不暇,本相畢現(xiàn),降伏在詩人筆下”。如蘇東坡在《百步洪》里描寫水波沖瀉的一段:“有如兔走鷹隼落,駿馬下注千丈坡,斷弦離柱箭脫手,飛電過隙珠翻荷。”用七種常見的形象再現(xiàn)了洪水洶涌澎湃,飛流直下的情景。還有我們熟知的毛澤東同志著作中,曾用“噴薄欲出的朝日”、“看得見桅桿的航船”、“將要呱呱墜地的嬰兒”三個形象來比喻即將到來的革命高潮。這些描寫用的都是博喻手法,極為形象生動,如果只設一喻,不僅不能表現(xiàn)該事物的各個方面,而且也沒有氣勢和力量!
③曲喻
曲喻之目是錢先生從西方借來詮評中國古典文學的,這是一個創(chuàng)造新奇比喻的妙法。所謂曲喻,即以二物相似之一端,“推而及之于初不相似之他端。”曲喻化一般的比喻多一層曲折。如李賀《天上謠》中的“銀浦流云學水聲”一句,“水”和“云”只有在“流動”這一點上相似,既然流云似流水,那么流云也像流水一樣有聲可聞了。再如李商隱《天涯》中有“鶯啼如有淚,為濕最高花”二句,也用了曲喻。鶯啼好像人啼哭一樣,因而有了眼淚,聯(lián)絡到了沾濕最高花。曲喻的特點是新奇而耐人尋味,意境豐富!
④一喻多意
這是錢鐘書在《管錐編•太平廣記卷四八八》中拈出,周振甫先生又在《文章例話》中加以進一步闡發(fā)總結而來的一種比喻方法!耙挥鞫嘁狻庇袃蓪右馑迹(一)一個比喻在不同的語境中有不同的甚至相反的意義;(二)或在特定的語境中同時兼具多義。這種方法也可以說是“喻之二柄與多邊”的具體運用。前者已在“二柄與多邊”談過,茲不贅述。我們只舉例解釋后者,如盧仝《自君之出矣》:“妾有雙玉環(huán),寄君表相憶。環(huán)是妾之心,玉是君之德!庇猛挥癍h(huán)作比,以玉環(huán)的冰清玉潔喻男方的堅貞之德,以玉環(huán)的周轉無休喻女方的情思不斷。(明心按:“環(huán)是妾之心”一句,用諧音,環(huán)同還也,意為盼男方早歸。云峰之解不妥。)“一喻多意”這種手法便于設譬,含義蘊藉!
⑤分喻
“分喻”是“多邊”說在方法論上的應用!胺帧本褪恰安糠帧钡囊馑迹员擞鞔,二者部“分”不同,非全體渾同。換句話說,“分”就是“邊”的意思,如我們用“雪山”比“大象”,只取其“鮮潔”這一點相似,不可責怪雪山?jīng)]有尾牙;我們用“滿月”喻面貌,僅擇其“圓潤”這一“分”的契合,不能苛求月亮沒有眉目。這種方法提高了比喻手段的靈活自由度,為“本體”擴充了“喻體”之源。不過,凡是比喻必定都是“分喻”。這里標出這一名目,可使設譬造喻者更趨于自覺而已!
⑥反喻
反喻是以本體反過來譬喻體的方法。這種方法可使尋常比喻親切新奇。錢先生在《管錐編•全流漢卷五六》中,點出這種方法。如《國語•周語》上召公諫厲王時說“防民之口,甚于防川。”這個比喻在賈讓《秦治河三策》中反其喻而用之:“夫土之有川,猶人之有口;治土而防其川,猶止兒啼而塞其口!毙路f別致,頓生新意!
應用拓展
請借鑒本文立足比較的方法,對自己比較熟悉的藝術門類(也可以是社會科學的某個角度,如歷史、政治、民族性格等),加以中外比較或古今比較,寫一篇小論文!
提示:例如藝術門類方面,可以選擇賦,比較漢代大賦、魏晉六朝抒情小賦、唐代駢賦、宋代文賦在形式、內容等方面的不同;也可選擇戲劇,在比較中區(qū)別中外戲劇的不同,或研究外國戲劇對中國現(xiàn)當代戲劇的影響。歷史方面,可比較中外封建社會在出現(xiàn)時間、持續(xù)時間、出現(xiàn)原因、經(jīng)濟特點、政治結構、進步意義、局限、消亡原因等方面的異同!
練習全解
2.剖析難點
(1)“他不能對整個本國詩盡職”這句話應如何理解?
提示:這句話語意比較含蓄,弄清句中“盡職”的特指意義是解讀整個語句的關鍵。為此,需要關照全段中與此相關的語句(“他不能對整個本國詩盡職”后面“因為……”說的是“不能盡職”的原因)。
“他不能對整個本國詩盡職”是對只會欣賞本國詩的人而言的。這里的“公職”是指站在比較文學的立場上,依據(jù)詩歌的創(chuàng)作規(guī)律,客觀地評判本國詩與外國詩的異同優(yōu)劣。進而全面地認識本國詩的特征。而只會欣賞本國詩的人,因為不能立足于比較文學的立場,失去了許多比較對象,所以難以把握詩歌的創(chuàng)作規(guī)律,難以對本國詩進行真正意義上的鑒別。這便是作者所說的“不能對整個本國詩盡職”。
(2)“中國詩是早熟的。早熟的代價是早衰”的含義是什么?
提示:“中國詩”指中國詩的發(fā)展特點;“早熟”指純粹的抒情詩的精髓和峰極,在中國詩里出現(xiàn)得異常之早;“早衰“指中國詩一蹴而至崇高的境界,以后就缺乏變化,而且逐漸腐化!边@句話借助比喻和對比,從詩歌發(fā)展的角度,簡要地說明了中國詩的藝術性和由此產生的負面影響!
1.領悟重點
與西方詩歌相比較,中國詩有什么特征?
提示:第一,中國詩講求抒情性,并“一蹴而至崇高的境界,以后就缺乏變化,而且逐漸腐化”。西方詩歌的發(fā)展是先有史詩,最后才有抒情詩。純粹的抒情詩的精髓和峰極,在中國詩歌發(fā)展初期已經(jīng)出現(xiàn),這種“早熟”的代價是“早衰”,以至影響了中國詩歌的健康發(fā)展!
第二,中國詩講求篇幅短小,“詩體”配適“詩心”的需要。西方也有人主張詩的篇幅越短越好,但他們所謂“短”的標準比我們所說的“短”要長得多。中國詩追求的是在簡短的篇幅中包容著深遠的意味!
第三,中國詩富于暗示性,西方讀者最看重中國詩的這一特征。中國詩的旨趣往往在字面以外,“字面”不過起到誘發(fā)和影射作用,詩句的可涵詠價值是很大的!
第四,“中國詩筆力輕淡,詞氣安和。”中國也有“厚重”詩,但比起西方詩歌來,還是輕柔得多。作者強調,中國詩并沒有特別“中國”的地方,中國詩里有所謂“西洋的”品質,西洋詩里也有所謂“中國的”成分。總之,詩歌的本質特征在不同國別的詩歌作品中是共同的!
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報平臺 | 網(wǎng)上有害信息舉報專區(qū) | 電信詐騙舉報專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區(qū) | 涉企侵權舉報專區(qū)
違法和不良信息舉報電話:027-86699610 舉報郵箱:58377363@163.com