2. It's a true / real copy pearl. 那是正本/真的珍珠。
1. That necklace you borrowed from me wasn't a real / true diamond necklace.
你向我借的那條項(xiàng)鏈并不是真的鉆石項(xiàng)鏈。
7. I didn't understand his lesson well. 他的課我聽不大懂.
l. true 與 real
true可用定語或表語,而real一般只作表語。兩者都可用來表示“真的”.而“不是假的”之意.
true 作定語, 表語 ( 真的, 不假, 符合實(shí)際的, 忠誠的)
real 只作表語 (真的, 不假, 真正的不是想象的,)
6. It fits you well. 你穿這很合身.
5. He is well known in this city. 他在這個城里很出名.
4. I don't know him well enough. 我對他了解得還很不夠.
3. This book is well worth reading. 這本書很值得一讀.
2. I can't reach it. It is well above my head. 那東西我夠不著.它高出我頭很多.
1. Mr Smith is well past forty. 史密靳先生有四十好幾歲了.
6. I called at the doctor's/my sister's yesterday.
我昨天去了醫(yī)務(wù)所/我姐姐家。
[注] 注意中英文表達(dá)“叫”時的差異。我們可以說I called John to come.I called to John to come或 I called out to John to come.意思是“我大聲叫John來!盰ou may ask him to help意思是“你可以叫他幫忙”,而You may call him to help則表示“你可以高聲喊他來幫忙”。You can tell him to come tomorrow一句中的tell不能用call。另外,“他的名字叫Jack”一句應(yīng)說His name is Jack或
He's named/called Jack,不能說His name is called Jack。
[注] What do you call this in English? 和How do you say this in English? 兩句都正確,注意兩句的疑問詞What和How不能換用。前一句中的call可帶復(fù)合賓語,What為賓語補(bǔ)足語,不能用How。第二句中的say沒有這種功能,How為狀語。
What do you call this in English? (call + 復(fù)合賓語)
How do you say this in English? ( how 為狀語)
k. well
well并不總是表示“好”的意思.有時可用來表示“很”,“相當(dāng)”,指程度,常與一些特定的介詞、形容詞、動詞連用.這時不能用very,quite或very much等詞代替.下面句子中一般都使用
well,而不用very或very much.
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報平臺 | 網(wǎng)上有害信息舉報專區(qū) | 電信詐騙舉報專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報專區(qū)
違法和不良信息舉報電話:027-86699610 舉報郵箱:58377363@163.com