題目列表(包括答案和解析)
最近,河北教育出版社出版了一本《英語使用詞典》,為了讓大家了解這本詞典,出版社委托你給他寫一篇英文介紹刊登在《中國教育報》上。內(nèi)容要點如下:
收錄單詞60多萬個,被認(rèn)為是同類詞典中最全的一部。
由十多位專家、教授花費(fèi)四年多時間編成,所有條目(entry)解釋得十分清楚,并且附有許多很有趣的例句。
河北教育出版社出版,10月各地新華書店均由銷售。
越早擁有它,越快提高你的英語水平。
要求:1. 不要逐條翻譯;2. 詞數(shù)100~120。
河北教育出版社 Hebei Education Press
虎媽,美國耶魯大學(xué)的華裔教授蔡美兒Amy Lynn Chua,出版了一本名叫《虎媽戰(zhàn)歌》Battle Hymn of the Tiger Mother的書,在美國引起轟動。在接受采訪時,回答了記者的5個問題(第61—65題)。請從下列提問(A、B、C、D、E和F)中選出與她的回答相匹配的問題,并在答題卡上將相應(yīng)選項涂黑。選項中有一項是多余選項。
Questions
A.What do you think of the competition between China and the US?
B.What do you think of the image of “tiger mom?”
C.How do your daughters take the criticism about you after your book was published?
D.You said you would not get her Christmas gifts or anything when your daughter refused to repeatedly practice the music. How did your husband respond?
E.What do you think makes a good mother?
F.What does your husband think of your method of bringing up kids?
1.
Chua’s answer: Well, actually I think there are many ways of being a good mother. In my book my focus is just a memory about my own family story, me trying to raise my own children in a kind of traditional Chinese way. I make mistakes and I make fun of myself. It’s amazing the way the book has been received internationally, because. I didn’t intend my book to be telling other people of view and I am a proud strict “tiger mom”. But I’m not trying to tell other people what are the best ways to teach or raise their children.
2.
Chua’s answer: Well, the title may sound a little frightening. Let me tell you why I chose the title. I was born in the year of the tiger. And “battle Hymn” in the United States comes from “The Battle Hymn of the Republic”. The book is really about finding some sort of balance: how can we find the balance between the eastern way of parenting and the western way of parenting. In ways the book as been misunderstood maybe because of the title.
3.
Chua’s answer: I didn’t write this book to have any foreign policy implications. But it’s been taken into the foreign policy realm. It is of course true that there is a connection between child-raising and the future of nations. We are raising, as parents, the next generation. So I think Henry is right. We tapped into this thing of insecurity, American’s fear about the rising power of china. A friend of mine told me that if the book had been called The Battle Hymn of an Italian Mother or The Battle Hymn of a Mexican Mother, nobody would have cared. It’s really “China”. you know.
4.
Chua’s answer: I don’t think he opposes my idea of raising children. I’d like to think we have a combination, which is the right solution. You need a balance. From my perspective, what I give my kids is something that I thought was lacking in the US educational system. You know, they hate memorization, while in China you have too much of it. In the US, learning should be fun, a lot of games,. So I brought hard work and disciplines. My husband and I think this is a great thing always teaching them to question the authority and to ask why. Don’t accept everything just because somebody tells you. Figure it out yourself. I really think you need to combine both these qualities if you want creativity and dynamism.
5.
Chua’s answer: They both are stronger than I am. I am really proud of them. Their friends and communities supported them. At a time, I couldn’t even look at the Internet because there are so many negative comments. And they would find the good ones and text them to me, saying “here’s a good one mommy, hang in there.” This experience has actually brought my family together. Believe it or not, not just my kids, also my parents and my three younger sisters have supported me.
虎媽,美國耶魯大學(xué)的華裔教授蔡美兒Amy Lynn Chua,出版了一本名叫《虎媽戰(zhàn)歌》Battle Hymn of the Tiger Mother的書,在美國引起轟動。在接受采訪時,回答了記者的5個問題(第61—65題)。請從下列提問(A、B、C、D、E和F)中選出與她的回答相匹配的問題,并在答題卡上將相應(yīng)選項涂黑。選項中有一項是多余選項。
Questions
A.What do you think of the competition between China and the US?
B.What do you think of the image of “tiger mom?”
C.How do your daughters take the criticism about you after your book was published?
D.You said you would not get her Christmas gifts or anything when your daughter refused to repeatedly practice the music. How did your husband respond?
E.What do you think makes a good mother?
F.What does your husband think of your method of bringing up kids?
【小題1】
Chua’s answer: Well, actually I think there are many ways of being a good mother. In my book my focus is just a memory about my own family story, me trying to raise my own children in a kind of traditional Chinese way. I make mistakes and I make fun of myself. It’s amazing the way the book has been received internationally, because. I didn’t intend my book to be telling other people of view and I am a proud strict “tiger mom”. But I’m not trying to tell other people what are the best ways to teach or raise their children.
【小題2】
Chua’s answer: Well, the title may sound a little frightening. Let me tell you why I chose the title. I was born in the year of the tiger. And “battle Hymn” in the United States comes from “The Battle Hymn of the Republic”. The book is really about finding some sort of balance: how can we find the balance between the eastern way of parenting and the western way of parenting. In ways the book as been misunderstood maybe because of the title.
【小題3】
Chua’s answer: I didn’t write this book to have any foreign policy implications. But it’s been taken into the foreign policy realm. It is of course true that there is a connection between child-raising and the future of nations. We are raising, as parents, the next generation. So I think Henry is right. We tapped into this thing of insecurity, American’s fear about the rising power of china. A friend of mine told me that if the book had been called The Battle Hymn of an Italian Mother or The Battle Hymn of a Mexican Mother, nobody would have cared. It’s really “China”. you know.
【小題4】
Chua’s answer: I don’t think he opposes my idea of raising children. I’d like to think we have a combination, which is the right solution. You need a balance. From my perspective, what I give my kids is something that I thought was lacking in the US educational system. You know, they hate memorization, while in China you have too much of it. In the US, learning should be fun, a lot of games,. So I brought hard work and disciplines. My husband and I think this is a great thing always teaching them to question the authority and to ask why. Don’t accept everything just because somebody tells you. Figure it out yourself. I really think you need to combine both these qualities if you want creativity and dynamism.
【小題5】
Chua’s answer: They both are stronger than I am. I am really proud of them. Their friends and communities supported them. At a time, I couldn’t even look at the Internet because there are so many negative comments. And they would find the good ones and text them to me, saying “here’s a good one mommy, hang in there.” This experience has actually brought my family together. Believe it or not, not just my kids, also my parents and my three younger sisters have supported me.
虎媽,美國耶魯大學(xué)的華裔教授蔡美兒Amy Lynn Chua,出版了一本名叫《虎媽戰(zhàn)歌》Battle Hymn of the Tiger Mother的書,在美國引起轟動。在接受采訪時,回答了記者的5個問題。請從下列提問(A、B、C、D、E和F)中選出與她的回答相匹配的問題。選項中有一項是多余選項。
Questions
A.What do you think of the competition between China and the US?
B.What do you think of the image of “tiger mom? ”
C.How do your daughters take the criticism about you after your book was published?
D.You said you would not get her Christmas gifts or anything when your daughter refused to repeatedly practice the music.How did your husband respond?
E.What do you think makes a good mother?
F.What does your husband think of your method of bringing up kids?
1
Chua's answer:Well, actually I think there are many ways of being a good mother.In my book my focus is just a memory about my own family story, me trying to raise my own children in a kind of traditional Chinese way.I make mistakes and I make fun of myself.It's amazing the way the book has been received internationally, because.I didn't intend my book to be telling other people of view and I am a proud strict “tiger mom”.But I'm not trying to tell other people what are the best ways to teach or raise their children.
2
Chua's answer:Well, the title may sound a little frightening.Let me tell you why I chose the title.I was born in the year of the tiger.And “battle Hymn” in the United States comes from “The Battle Hymn of the Republic”.The book is really about finding some sort of balance:how can we find the balance between the eastern way of parenting and the western way of parenting.In mays the book as been misunderstood maybe because of the title.
3
Chua's answer:I didn't write this book to have any foreign policy implications.But it's been taken into the foreign policy realm.It is of course true that there is a connection between child-raising and the future of nations.We are raising, as parents, the next generation.So I think Henry is right.We tapped into this thing of insecurity, American's fear about the rising power of china.A friend of mine told me that if the book hasd been called The Battle Hymn of an Italian Mother or The Battle Hymn of a Mexican Mother, nobody would have cared.It's really “China”.you know.
4
Chua's answer:I don't think he opposes my idea of raising children.I'd like to think we have a combination, which is the right solution.You need a balance.From my perspective, what I give my kids is something that I thought was lacking in the US educational system.You know, they hate memorization, while in China you have too much of it.In the US, learning should be fun, a lot of games,.So I b rought hard work and disciplines.My husband and I think this is a great thing always teaching them to question the authority and to ask why.Don't accept everything just because somebody tells you.Figure it out yourself.I really think you need to combine both these qualities if you want creativity and dynamism.
5
Chua's answer:They both are stronger than I am.I am really proud of them.Their friends and communities supported them.At a time, I couldn't even look at the Internet because there are so many negative comments.And they would find the good ones and text them to me, saying “here's a good one mommy, hang in there.” This experience has actually brought my family together.Believe it or not, not just my kids, also my parents and my three younger sisters have supported me.
第三節(jié):書面表達(dá)(滿分25分)
假如你叫陳玲,今年22歲。在報紙上看到某公司招聘英語翻譯的廣告,你去應(yīng)聘并用英語作自我介紹。
要點如下:
1.高中畢業(yè)已三年,目前在一家工廠當(dāng)秘書;
2.平時工作雖然很忙,但在業(yè)余時間里一直自學(xué)英語,現(xiàn)在能流利地和外賓交談;
3.去年翻譯了一本小說,上月己出版,因此受到極大的鼓舞;
4.若能被錄用,不勝榮幸,相信一定會勝任這份工作,并能把工作做好。
注意:詞數(shù)不少于100。
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報平臺 | 網(wǎng)上有害信息舉報專區(qū) | 電信詐騙舉報專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報專區(qū)
違法和不良信息舉報電話:027-86699610 舉報郵箱:58377363@163.com