3.限制性定語從句與非限制性定語從句 限制性定語從句對先行詞起限定作用.是先行詞在意義上不可缺少的定語.去掉后主句意義就變得不明確.這種主句和從句的關系十分密切.主句與從句之間沒有逗號分隔.例如: This is a shop that sells personal computers. // The watch that I bought yesterday works well. 非限制性定語從句與主句之間的關系相對松散一些.它對先行詞起補充說明作用.去掉后不影響主句意義.因此.一些具有區(qū)別意義的專有名詞及一些表示“唯一 概念的人或物后面常用此類從句.這類從句與主句之間有逗號隔開.例如: We are all proud of the Great Wall, which is one of the man-made wonders of the world. My father, who is a doctor, often encourages me to work hard. 一種特殊的非限制性定語從句 在非限制性定語從句中.有時根據(jù)句子意思.常把some, any, none, all, both, several, many, most, neither, either等詞.分數(shù)或百分比與of whom或of which連用.同時要注意主謂一致的問題.即從句中謂語動詞的數(shù)要由xx of whom或xx of which所指代的“人 或“物 所決定. He has five children, two of whom are abroad. (比較:He has five children, and two of them are abroad.) We have tested three hundred types of boots, none of which is/are completely waterproof. (比較:We have tested three hundred types of boots, but none of them is/are completely waterproof.) 查看更多

 

題目列表(包括答案和解析)

翻譯
1.健康的身體是過幸福生活的關鍵.(key)
2.一位高級雇員楊先生提醒了Simon肢體語言的重要性.(remind)
3.她不再喝牛奶了,結果蛋白質和鐵質的缺乏使她的頭發(fā)失去了光澤.(rob)
4.長城是中國的驕傲,它每天早上6:30到晚上7:00向公眾開放.(非限制性定語從句)
5.當你與人交流時,務必要保持眼神交流,否則就不會留下好印象.(Be sure to; or)

查看答案和解析>>

Translation.

Directions:Translate the following sentences into English, using the word or phrase given in the brackets.

1.健康的身體是過幸福生活的關鍵。(key)

2.一位高級雇員楊先生提醒了Simon肢體語言的重要性。(remind)

3.她不再喝牛奶了,結果蛋白質和鐵質的缺乏使她的頭發(fā)失去了光澤。(rob)

4.長城是中國的驕傲,它每天早上6∶30到晚上7∶00向公眾開放。(非限制性定語從句)

5.當你與人交流時,務必要保持眼神交流,否則就不會留下好印象。(Be sure to; or)

查看答案和解析>>


同步練習冊答案