7.選出下列對加線部分修辭格的表達(dá)作用分析不恰當(dāng)?shù)囊豁?xiàng)( ) A.阿凡提到“信得過 食堂吃早點(diǎn).看看端上桌的油條.阿凡提沒有吃.卻伸出兩個(gè)手指.按在油條的一端.“趁熱吃吧.還等什么? 服務(wù)員走過來問.“我看這油條干癟瘦小.一定得病了.正給它診脈呢! 阿凡提回答. --阿凡提用擬人兼委婉修辭.既避免了正面沖突.也委婉地批評了食堂.顯得幽默而風(fēng)趣. B.三仙姑卻和大家不同.雖然已有四十五歲.卻偏愛當(dāng)個(gè)老來俏.小鞋上仍要繡花.褲腿上仍要鑲邊.頂門上的頭發(fā)脫光了.用黑手帕蓋起來.只可惜官粉涂不平臉上的皺紋.看起來好像驢糞蛋上下了霜. --這是運(yùn)用比喻.竭力將諷刺對象的缺點(diǎn)加以夸張放大.使之格外地凸出.將三仙姑的“丑 暴露出來.收到了良好的諷刺效果. C.我最佩服北京雙十街的情形.早晨警察到門.吩咐道.“掛旗! “是.掛旗! 各家大半懶洋洋地踱出一個(gè)國民來.撅起一塊斑駁陸離的洋布.這樣一直到夜.--收了旗關(guān)門,幾家偶然會(huì)忘卻的.便掛到第二天的上午. --這是運(yùn)用借代手法.用“洋布 代旗.以“卑俗 來代替“崇高 .故意將崇高降下格來.將尊貴莊嚴(yán)的形象裝進(jìn)滑稽卑俗的外殼之中.收到了完好的諷刺效果. D.在歡迎日本青年代表團(tuán)的宴會(huì)上.熱情的中國朋友用著名的“人參母雞湯 來款待客人.不想這可為難在場的翻譯了.原來.他沒有記住日語“母雞 這個(gè)詞.只見他機(jī)靈地站起來.指著湯.笑著對客人說:“這是公雞的太太和人參做的湯.請諸位品嘗. --這是運(yùn)用借喻修辭.將崇高之人以一個(gè)卑俗之物的形象.產(chǎn)生了強(qiáng)烈的喜劇效果. [答案] D 查看更多

 

題目列表(包括答案和解析)


同步練習(xí)冊答案