1.  他太年輕,無法勝任這份工作。(too…to)

2.    眾所周知,英語(yǔ)是一種廣泛使用的國(guó)際語(yǔ)言。(As…)

3.    每當(dāng)災(zāi)難發(fā)生時(shí),總有熱心的人們向受難者伸出援助之手。(every time)

4.    許多醫(yī)務(wù)工作者在3月5日那天為上海各社區(qū)的老人提供免費(fèi)醫(yī)療服務(wù)。 (provide)

5.  盡管各國(guó)政府已做出了不懈的努力,但要應(yīng)對(duì)日益嚴(yán)重的全球性氣候變暖問題還需制定更有效的措施。 (despite)

1. He is too young to do the job successfully (well).

2. As is known to all, English is a widely used international language.

3. Every time disasters happen, warm-hearted people will lend helpful hands to the victims (those suffering from the disaster).

4. Lots of doctors and nurses provided free medical services to the elderly people in every community in Shanghai on March 5th.

5. Despite the great effort made by governments, more effective measures should be made to deal with the ever worsening problem of global warming.

練習(xí)冊(cè)系列答案
相關(guān)習(xí)題

科目:高中英語(yǔ) 來源: 題型:

Translation

1.  他太年輕,無法勝任這份工作。(too…to)

2.    眾所周知,英語(yǔ)是一種廣泛使用的國(guó)際語(yǔ)言。(As…)

3. 據(jù)報(bào)道,世博前這條馬路已被拓寬來改善交通條件。 (report)

4. 只有通過親身體驗(yàn),你才能理解志愿服務(wù)有多么重要。(figure out)

5. 救援隊(duì)一到達(dá)便開始了救援工作,得到了國(guó)際社會(huì)的高度贊揚(yáng)。(No sooner)

查看答案和解析>>

科目:高中英語(yǔ) 來源:2010年上海市高三上學(xué)期期中考試英語(yǔ)卷 題型:其他題

Translation

1.  他太年輕,無法勝任這份工作。(too…to)

2.      眾所周知,英語(yǔ)是一種廣泛使用的國(guó)際語(yǔ)言。(As…)

3. 據(jù)報(bào)道,世博前這條馬路已被拓寬來改善交通條件。 (report)

4. 只有通過親身體驗(yàn),你才能理解志愿服務(wù)有多么重要。(figure out)

5. 救援隊(duì)一到達(dá)便開始了救援工作,得到了國(guó)際社會(huì)的高度贊揚(yáng)。(No sooner)

 

查看答案和解析>>

科目:高中英語(yǔ) 來源: 題型:

Translation

Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.

1.  他太年輕,無法勝任這份工作。(too…to)

2.      眾所周知,英語(yǔ)是一種廣泛使用的國(guó)際語(yǔ)言。(As…)

3.    每當(dāng)災(zāi)難發(fā)生時(shí),總有熱心的人們向受難者伸出援助之手。(every time)

4.    許多醫(yī)務(wù)工作者在3月5日那天為上海各社區(qū)的老人提供免費(fèi)醫(yī)療服務(wù)。 (provide)

5.  盡管各國(guó)政府已做出了不懈的努力,但要應(yīng)對(duì)日益嚴(yán)重的全球性氣候變暖問題還需制定更有效的措施。 (despite)

查看答案和解析>>

同步練習(xí)冊(cè)答案